- Asinus in tegulis - El asno en el tejado (Se aplica a personas de escaso criterio en posiciones altas de una jerarquía - Gracias: Alberto Tejada)
- Assem habeas, assem valeas - Ten un as y valdrás un as (Tanto tienes, tanto vales - Gracias: Luis Moreira)
- Assisa panis et cervisiae - Impuesto al pan y cerveza (Hace referencia a una ley del siglo XIII, aplicada en Inglaterra durante la Edad Media, con el objeto de regular los precios y la cantidad tanto del pan como de la cerveza - Gracias: Francisco Luis Moreira)
- Assumpta Est Maria in Colum Alleluja, Alleluja - María está elevada al cielo. Aleluya, Aleluya (Debería ser caelo, en vez de colum, pero esta frase se encuentra así exactamente en el techo de la Iglesia del Sagrado Corazón de María en la Ciudad de México. Y se refiere a la subida gloriasa de María Madre de Dios al Cielo - Gracias: Jorge Escandón Guichard)
- Astra inclinant, non necessitant - Los astros inclinan, no determinan
- Astra Inclinant, Sed Non Obligant - Los astros/estrellas (dioses) nos inclinan/acercan, pero no nos unen/atan (En otras palabras, incluso si hay un plan, todos tenemos libre albedrio o simplemente a pesar de compartir una misma visión del mundo, no hay obligación alguna que implique tener que estar juntos - Gracias: Fabián A. Cárdenas M.)
- Asumpsit tuas responsabilitates - Hazte cargo (Término Filosófico - Asume tus responsabilidades - Hazte cargo - Gracias: Angel Gabriel Raschilla)
- At ubi venit plenitudo temporis misit Deus Filium suum factum ex muliere, factum sub lege - Al llegar la plenitud de los tiempos envió Dios a su hijo nacido de una mujer, nacido bajo la ley (Vulgata - Gálatas 4, 4 - Gracias: Moisés Alberto Saldaña Martínez)
- Athenea fuerunt lumen orbis - Atenas fue la antorcha del mundo (Lucio Anneo Séneca - Gracias: Eduardo González Barrés)
- Athleta Christi - Campeón de Cristo (Gracias: Francisco Luis Moreira)
- Atila, flagellum Dei, malleus orbis - Atila, el azote de Dios, el martillo del mundo (Así fue conocido el último caudillo de los hunos, tan devastadora fue su presencia en Occidente (siglo V d.C.) - Gracias: Virginia Covi)
- Attende Domine, et miserere quia peccavimus tibi - Escucha, Señor y ten misericordia porque hemos pecado contra TI (Término Eclesiástico - Canto penitencial de Cuaresma - Gracias: Miguel Moreira)
- Attingere caelum digito - Tocar el cielo con el dedo (Lema de la Escuela de Técnicas de Mando, Control y Telecomunicaciones (EMACOT), del ejercito del aire, España - Gracias: Salva)
- Auctor Ignotus - Autor anónimo
- Auctoritas ad roboranda illa quae in contentionem veniunt, minus idonea iudicatur - La autoridad de estos libros para fundamentar aquellas verdades que se ponen en discusión es tenida por menos idónea (San Jerónimo - Gracias: Francisco Luis Moreira)
- Audaces Fortuna iuvat - La Fortuna favorece a los audaces (El que se arriesga suele triunfar - Gracias: Joaquín)
- Audacter et sincere - Con audacia y sinceridad (Gracias: Mani Moreira)
- Audax at fidelis - Audaz pero fiel (Lema de Queensland, Australia)
- Audax et cautus - Audaz y cauto (Gracias: Mani Moreira)
- Audax Iapeti genus - La raza audaz de Jápeto (Quinto Horacio Flaco - Carmina I, 3 - Gracias: Mani Moreira)
- Aude Sapere - Atrévete a saber (Lema escrito en el escudo de armas de la Academia Politécnica Aeronáutica de la Fuerza Aérea de Chile)
- Audemus iura nostra defendere - Nos atrevemos a defender nuestros derechos (Lema del estado de Alabama en EEUU)
- Audentis fortuna iuuat - La fortuna sonríe a los osados (Publio Virgilio Marón - Eneida - Gracias: José Carlos Villaro Gumpert)
- Audere est facere - Querer es poder (Término Filosófico - Es el lema del Tottenham Hotspur. La traducción aplicable al inglés es To dare is to do, que es la que han utilizado estos últimos años - Gracias: Iván Muñoz )
- Audi et alteram partem - También escucha a la otra parte
Total: 4204
Anteriores -- Siguientes
Si conoces otros que no tenga, tienes más datos, o si encuentras un
error o falta de ortografía, mándame una
.
|